Для ТЕБЯ - христианская газета

Любовь долготерпит, прощая обиды...
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Любовь долготерпит, прощая обиды...


На стихи положено Послание Апостола Павла к Коринфянам.

ЛЮБОВЬ ДОЛГОТЕРПИТ, прощая обиды.
ЛЮБОВЬ МИЛОСЕРДСТВУЕТ, отдавая своё.
ЛЮБОВЬ НЕ ЗАВИДУЕТ, кто бы ты ни был,
НЕ ПРЕВОЗНОСИТСЯ, унижая твоё.

ЛЮБОВЬ НЕ ГОРДИТСЯ успехами важными.
ЛЮБОВЬ НЕ БЕСЧИНСТВУЕТ во имя побед,
НЕ РАЗДРАЖАЕТСЯ по поводу каждому,
НЕ МЫСЛИТ И ЗЛА, и не делает бед.

ЛЮБОВЬ ПОКРЫВАЕТ твои недостатки,
И ВЕРИТ ВСЕМУ, что ты скажешь в ответ;
ПРОЩАЯ ОШИБКИ, не ропщет украдкой,
А ВСЁ ПЕРЕНОСИТ, даря тебе свет.

ЛЮБОВЬ НЕ ОСУДИТ, сорадуясь правде,
ОТ РАДОСТИ ИСТИН цветёт, как в раю.
ЛЮБОВЬ САМОЖЕРТВЕННА - всё тебя ради.
ЛЮБОВЬ НЕ ПОБРЕЗГУЕТ слабость твою...

ЛЮБОВЬ ЛИШЬ НАДЕЕТСЯ лучшим минутам.
ЛЮБОВЬ ОЖИДАЕТ, ликует, поёт,
И ВЕРИТ ВСЕГДА, что ты нужен кому-то;
ЛЮБОВЬ - ЭТО ЕСТЬ ОТРАЖЕНЬЕ ТВОЁ.

Об авторе все произведения автора >>>

Людмила Ларкина Людмила Ларкина, Австралия
Я - странник, накопивший впечатления,
Но не нашедший тихого житья.
Пишу в блокнот обиды поколения,
И верую в Святые Жития.

Людмила Ларкина.
Австралия.

Мои стихи и прозу можно почитать здесь:
http://larkina.priestt.com/
http://www.priestt.com/chr/poets/poets_158.html
http://www.stihi.ru/avtor/leonida55
http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5638
http://www.unification.net.au/authors/name/11

e-mail автора: larkina-austral@rambler.ru
сайт автора: Творчество Людмилы Ларкиной.

 
Прочитано 30973 раза. Голосов 17. Средняя оценка: 4,94
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
ЛЮБА 2009-03-28 16:02:39
ПРОСТО КЛАС ЕСТЬ ОЧЁМ ВСПОМНИТЬ И ПОДУМАТЬ.СПАСИБО!!!!!!!!!!!
 Комментарий автора:
БЛАГОДАРЮ.

derr lju7bow 2009-07-01 19:55:54
welikolepno.
 Комментарий автора:
БЛАГОДАРЮ.

Traveller 2010-07-01 14:04:04
Спасибо! Я хотел бы пройти сто дорог, а прошел пятьдесят. Я хотел переплыть пять морей, переплыл лишь одно. Я хотел отыскать берег тот, где задумчивый сад, А вода не пускала и только тянула на дно. Я хотел посадить сто деревьев в пустынном краю. Я пришел в этот край, только ветер унес семена. И из сотни дверей так хотел отыскать я свою, И, как-будто, нашел, но за ней оказалась стена. Так хотел я постичь этот мир и, увы, не постиг, Но не зря это горькое счастье мне Богом дано. Жить в стране недопетых стихов, недописанных книг, Чтоб из тысяч несказанных слов вам сказать лишь одно. Мне кажется сказано про Вас. Ещё раз спасибо!


 
Ольга 2010-11-23 16:36:15
"Очень и очень"!!!
 
Шевцова 2011-04-11 00:16:12
Любовь не ищет своего.
А ревность – злое искушение.
Я у тебя прошу прощения
За грех сомненья моего.

Не раздражается любовь,
Не мыслит зла и не гордится.
Она нисходит редкой птицей.
Ей сердце чистое готовь.

Апостол знал наверняка
О том, как будет людям важно
Услышать истину однажды,
Любви взыскуя на века.

Надежда с верою всегда
С любовью неразлучно рядом
Любовь не требует награды
И не проходит никогда!

 
Татьяна Ретивых 2012-03-13 10:54:06
Благодарю за чудесное стихотворение о настоящей Любви, вы подарили мне и моим близким благодатные минуты радости!
 
Давыдова Анастасия 2012-06-13 18:35:45
Мне посчастливилось излогать данное произведение со сцены, долгая подготовка, понимание данного стихотворения и осмысление сути - все это помогло донести слушателю каждую строчку. Я настолько прониклась смыслом, что в конце прочтения не смогла удержать слезы. Восторг и замирание слушателей были неминуемы. Благодарю за живые, актуальные темы. Всем советую прочесть. Не бездумно, а понять, что же все-таки ЛЮБОВЬ в нашей жизни. Станьте добрее, отбросьте принципы, обиды, зависть. Любите и будьте любимы!
 
Дмитрий 2013-09-30 13:39:01
Очень хорошо,Вы молодец!!
 
Дмитрий 2013-09-30 13:39:08
Очень хорошо,Вы молодец!!
 
Дмитрий 2013-09-30 13:39:41
Очень хорошо,Вы молодец!!
 
Viktor Salzmann 2014-11-13 23:42:04
SUPER. ALLELUJA.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Чаша. Сборник стихов - Александр Грайцер

На всё, о Боже, дай мне силы - Ионий Гедеревич

Нам кажется - Леонид Олюнин

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
Живущие в Египте или Зачем отвергнуть свою душу - Инна Гительман

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Проза :
Жизнь в чайнике - Орлова Ирина

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум